Bro dan sis sekalian….setelah IWB banyak berdialog dengan para pembaca yang terdiri dari biker ditanah air dengan bermacam suku….ternyata mereka suka mumet kalau artikel banyak menggunakan istilah Jowo. Tak terkecuali beberapa teman dari Malaysia yang mengaku lebih mengerti baca Blog dari rekan-rekan yang menggunakan bahasa Indonesia tulen. Byuh…sobek jal!….
Emboh…..IWB selalu spontan keluar saat ngetik artikel. Ora perduli apakah boso yang tertuang gampang dicerna atau nggak….biasanya kalimat terus berjalan. Dilalah….para komentator juga merespon dengan boso Jowo. Wis….klop tenan. Tidak heran beberapa rekan dari negeri jiran mengaku kesulitan saat membaca Blog IWB. “Awak susah paham…..lebih? mudah membaca milik Tmc (blog wak haji nih)” tutur jurnalis roda-roda. “Mungkin awak harus banyak belajar bahasa jowo lagi” serunya membuat IWB terkekeh. Salahkah mereka. Nggak juga….
Selain sobat Malaysia diatas….ada juga teman berasal dari timur. Menurutnya doi suka baca Blog IWB serta komentator. Tapi kalau komen sudah mulai menggunakan boso Jowo….wis, doi menyerah. “Kalau udah mulai bahasa Jawa…..udah, gua nyerah. Nggak ngerti sama sekali soalnya. Akhirnya gua tutup” ujarnya. Maklum sih mzbro. Komentar kadang jauh lebih ndeso boso Jowo-nya (kaburrrrr ) dibanding IWB. Pekok, dlahom, miber dan boso lainnya…(guyon lho hahaha). Tapi mau bagaimana….inilah Blog…..
Apa yang ada dihati langsung dikeluarkan. Apa yang ada diotak dituangkan tanpa filter. Kerugian jelas mungkin akan membuat jangkauan potensial reader sedikit terhambat nggak sefleksibel bahasa Indonesia baku. Keuntungannya…..karena menggunakan boso ringan ala kadar kita terasa begitu dekat. Dilalah….sekarang banyak juga rekan mengaplikasi boso Jowo diBlog mereka. Bukti mujarab memperdekat hubungan dengan para pembaca??. Mungkin….
Last…..boso campur-campur memang sudah menjadi ciri khas IWB sejak pertama kali ngeblog 6 tahun silam. Jadi rasanya sulit jika harus berganti style. Iso mati gaya tenan rek . Yang menjadi masalah lagi saat media asing back link diwarung ini. Kadang arti artikel jadi melenceng dari aslinya. Mungkin saat mencoba translate menggunakan jasa mbah Google….simbah puyeng tersandung-sandung. Lha piye….juozz gandozz, jenggot sariawan, dlosor dll kan nggak ada tuh Inggrisnya. Ujung-ujungnya arti jadi semrawut madhul-madhul. Yah…mau gimana lagi….inilah warung IWB. Makanya banyak teman yang menyarankan agar IWB berganti menjadi media resmi IWB tolak. Kenapa??. Emoh ora iso boso Jowo mengko. Judule Hoorraaaa sudi. Biasa asal ngablak moro-moro kudu dikebiri aturan bahasa baku. Iso stress rek . Btw…apakah sampeyan salah satu yang mumet juga??…..(iwb)
Twitter : @iwanbanaran
FB Fanspage : Iwanbanaran.wordpress.com
Email : [email protected]
Youtube channel : Iwanbanaran
Path : Iwanbanaran
Google+ : Iwanbanaran
Blog Author : IWBspeed.com | Iwanbanaran.com
nyuwantai kang..monggo di lanjut
yang namanya orang jatim itu kalau ngomong apa adanya dan bersikap terus terang. bahasa jawa timur itu ibarat bahasa rakyat berbanding terbalik dengan bahasa jawa tengah dan jogja.
mboten kang,malah lancar banget wkwk
ora cuk hahaha
sing penting ojo dadi wong liyo ae
kalo bisa setelah bahasa jawa diberi keterangan bahasa indonesianya di tulis dalam kurung. atau anda buat artikel kamus iwb. jadi setiap tulisan jawa anda link ke kamus tsb. nanti lama lama mereka yg gak ngerti bahasa jawa juga bakal ngerti sendiri karena sudah sering baca kamus iwb. ?
nyantai wae mas iwb, seng penting aku seneng sampean yo seneng. salam tekan wong kediri, haha 😀
Saya ga mumet blas Kang….Lha wong saya orang Madiun. Ga begitu beda dg bhs Tulung Agung-an.
Lagian…kata mlumah,njengking,jenggot sariawan,dsb itu kan sebetulnya ga ada artinya apa2. Intinya,Iwb cuma ingin mengungkapkan rasa gregetan atau mengistilahkan pengorbanan atau perjuangan dlm memperoleh data atau membaca sebuah berita.
Btw,saya mendukung bhs njenengan ini. Anggap saja ini sebuah ciri khas dibanding blok lain. Kalopun pembaca dari daerah lain tak bisa mengerti arti dari istilah2 tsb,tapi saya rasa mereka tetap dapat menangkap informasi inti yg mau Iwb sampaikan.
lanjutono kang ,
ra usah ngurusi kyo ngono ,
seng pakem jowone ….. josssss
ora popo lek,,ane wae wong sundo iso ngerti bahasane sampean… be the good girl,,eh salah lek “jash de wey yu ar” bae lah lekk 🙂
Jiamputttt tenan koen…gawe ngekelll ae..hahaha. guyon masss
Bahasa campur2nya itu yg bikin enak bacanya.ga bikin bosen.
Hora Babar Blaass mas…Lanjutkan..!!
sedikit2 di kurangi lah mas iwan.saya orang sunda jg agk mumet.gkggkgk
Bikin 2 versi bahasa aja mas.. satu lagi English version, sangat mungkin jadi referensi “wong Londo” hehe
aku ra popo….
Justru gaya bahasa ‘jowo campur’ aduk yang bikin ‘mumet’ pembaca itulah ciri khas warung IWB. Pertahankan!
pokoknya istimiwir blog ini…
pertahankan gayamu lek iwan.
saya gak mumet kok, wong boso jowonya cuma sepatah dua patah kata doang, bukan satu kalimat penuh.
salam persaudaraan dari iwan beneran..ngoahahahah…
Pake google translate lah.. kan ada boso jowo ke Indonesia.. 😀
selalu jadi diri sendiri saja kang. 🙂
aman ae kang,,,
Lanjutkan jowone mas . .
Pertahankan mas iwan. Wes kadong dadi tondo nyoto hehe
joss mening mas iwan. Sampean terusne 😀 ojo mandek.
aku yo wong jowo
Jngn d gnti mas Iwan.. Biarpun saya org Thionghua,dan saya jadng ga ngerti juga tp saya suka baca nya,,terkadang bikin ngakak sndiri… Wakkakakakak….. Laniutkan bahasa Jowo nyaa… ??
Kang,salah satu daya tarik blog nya kang IWB yaa bahasanya ini,yang ndlosor jenggot sariawan,hehehe
aku suka gaya bahasa blognya kang iwan,ojo di ubah ke bahasa indonesia baku kang,sumpah wagu,kayak kang IWB pake topeng kang maman yg notulen I*K itu yg bahasa indonesia banget…
terus pertahanin sing koyo ngene wae kang,aku seneng,pembaca lain juga tak kira seneng juga…
denger2 kang IWB mau ke semarang yaa,wah kesempatan ketemu iki…
Kulonuwun…
Hahaha…klo gw emang orang jawa, jd ngga majalah baca semua artikel iwb. Menurutku itu sdh jdi ciri khas warung iwb, pokoke seduluran bgt lah… Jd ngga perlu dirubah. mungkin klo mao, bikin aja satu website lg khusus dgn bahasa inggris sekalian lek. Jd 1 artikel dishare di 2 website dgn gaya dan bahasa berbeda untuk bikers di mancanegara.
Kepareng Lek…
Kuring ge lieur
aku rapopo
wkkwwwkwwkw koplak kang, yg klo itu dah jd ciri khas njenengan, mau gimana lagi, lanjoetttt
Aku rodo mumet macane
Ra ngerti artine 😀
lanjut wae om iwan… trus terang aq malah seneng… kadang sampe ngguyu ngakak moco artikel’e sampean… sing ono jowoe..
Ben wae wong malingsu do bingung. Sing penting sedulur2 sebangsa kita isih rada mudeng2 sitik lah.
wes orapopo kang. wong jowo merantau dari sabang sampai merauke. mereka bisa jadi guru untuk konco koncone
Hahahahahaha, untungnya gk full bahasanya. Klo full aku juga mumet kang.
Ra masalah. Lha wong aku yo Jowo
tetep ngene ae kang apik kok, ben do blajar bahasa jawa nganggo boso jawa le ngomong iso luwih loos santai bebas luwih gampang ekspresi hahahahaha
Nek moco lgsg mingkem, gk sido angop.saking lucune komen fbh vs fby
lucu moco komene arek2 iki, wetengku tambah lesu, mangan khutuk kelo kecut sek
Ono sing ko suriname opo ra kang?
Mumet mumet lah ndas sampean :v sip lah lanjutkan boso jowo :v
Ane dari Kalimantan, ga ngerti banget boso jowo,,, tapi litle-litle understand laah,,,wkwkwk
madhul-madhul tenaaan boso artikele… wis jiaaaann…
wkwkwkwkwkwk 😀